- 作者帖子
遊客游客当前,在资源页面(已正式发布的和已整理未发布的资源),页首标题的书名采用的是简体字。
有时将书名文字机械地用简体字进行替换会产生违和感,或者造成困惑。
如 老子亿,古籍原书名为「老子億」,億,揣度。即以自己的想法来揣度老子的本意。亿,在现代语義下,只有数词含義,没有书名中 億 的含義。「老子億」中的 億 替换为 亿 是不恰当的,颇为违和,读来殊不可解;用 億 的另一个沿用至今的异体字 臆 来替换更恰当。「老子臆」,其義跃然纸上。
个人认为,页首标题的书名需要有个忠于原文的原则。
标题书名具有象征意味,应忠于原文字,还原本真。网页不仅仅是信息来源,也相当于是古籍风貌的展厅,它带给人的审美价值,视觉印象也应受到关注。建议后续发布的资源页面页首标题书名采用古籍原文字,或可通过字体及配色,适当突出其主体地位。下方平行另起一行,对应展示书名的简体字,采用细(Light)字体,以示从属地位。两行书名文字都作为搜索匹配字词。
本建议仅仅针对页首标题书名,不针对正文部分。
~~ 顺便一提,老子亿 介绍文字里面,烟没无闻 或为 湮没无闻
遊客游客修订:
建议后续发布的资源页面页首标题书名采用古籍原文字,或可通过字体及配色,适当突出其主体地位。下方平行另起一行,对应展示书名的简体字,对于书名中存在异体字的情况,可以同步列出,采用细(Light)字体,以示从属地位。 两行书名文字都作为搜索匹配字词。举一例,书格旧网站发布的资源 黄帝蝦蟇經,如果是在新站发布,站长会用怎样的标题呢?虾蟇?虾蟆?还是蛤蟆?
遵从书名原文字,还原本真,有利于消除困惑。其它字形变换居从属地位,可以在搜索匹配上进行支持。
遊客游客
世真游客现在更多是为了查询方便,像我把所有资料整理并转为简体一样,不然得简体查一次,繁体又查一次,实在麻烦
guozibaba游客因为论坛介绍以简体字为准,億的简体字就是亿。
在繁体字多对一简体字转换时,自然会产生这些问题。
就使用便利程度来看,个人建议还是简体字。
《中华人民共和国国家通用语言文字法》2000年关于繁体字使用,可供大家参考:
第十七条 本章有关规定中,有下列情形的,可以保留或使用繁体字、异体字:
(一)文物古迹;
(二)姓氏中的异体字;
(三)书法、篆刻等艺术作品;
(四)题词和招牌的手书字;
(五)出版、教学、研究中需要使用的;
(六)经国务院有关部门批准的特殊情况。
遊客游客@世真 #104516
如前所述,“两行书名文字都作为搜索匹配字词。”
遊客游客@guozibaba #104518
这里就属于第一项,“文物古迹”
村长游客支持用简体。便于搜索匹配字词。
首先是要能搜到,最终看到原版繁体。
懂得自然懂。不懂的,也是没兴趣了解的。
遊客游客
未曾管理员@遊客 #104549
感谢你的建议。
其实类似的例子并不具有普遍性,两种标题同列的意义目前对我们来说意义不大。所以,目前我们应该还是会以简体中文作为标题。
抱歉~因为涉及到搜索算法及性能的问题,我无法解决简繁同搜的功能。交流区我们没做简繁搜索优化~资源区大部分有简繁的搜索优化。
路過游客可以考慮將網站設置成正體字版和簡體字版兩種版式可自由切換
再開放一點的話還可以增設一個英文版
三種版式可自由切換,這樣書格的受眾會更廣
未曾管理员@路過 #104552
简繁版本的问题,想起来是简单的。其实简繁转换的坑还是比较多。我们未来完善后肯定会加入此功能(旧版倒是有这个功能)
英文版就随缘吧~我的英文也不好,加之整个网站也就我一个人维护。所以很多相法都难以实现,或需要时间慢慢实现~
遊客游客@未曾 #104550
理解。突然意识到毕竟网站是非盈利运营,需以实用为主。
任何调整都需要付出时间和精力。需要考虑到必要性。从功能角度出发,这确实是不具有必要性。
未曾管理员
遊客游客@未曾 #104554
可以在網站增設技術支援志願服務者版塊,歡迎那些懂技術有學識且樂於幫助書格發展的志願者加入到書格的開發建設當中,由未曾先生您親自總管網站開發全局,志願者們出謀出力共同開發建設書格網站,這樣書格網站的發展速度應該會更快些
遊客游客
学习游客未曾先生辛苦了!
dxx游客北京故宫博物院不支持繁体字搜索,
台北故宫博物院不支持简体字搜索,
用机器简繁转变,会产生赵孟𫖯文征明等不规范字,导致文化交流传播很困难,把人折腾的不胜其烦!!!
至于书格标题用什么字,我也不知道,这与贴子主题无关。
- 作者帖子
正在查看 18 个帖子:1-18 (共 18 个帖子)
正在查看 18 个帖子:1-18 (共 18 个帖子)
正在查看 18 个帖子:1-18 (共 18 个帖子)