- 作者帖子
玄玄烂柯游客在中国国家图书馆的“法藏敦煌遗书”中看到2道放妻书,有点兴趣,试作点校学习。
因知识欠缺,碰到不懂之处甚多,经磕磕碰碰,反复修改,成文如下。
附网友提供沙知先生点校的书影。
古代协议离婚书——法藏敦煌遗书-P.4001 “女人及丈夫手书一道”试点校
古代协议离婚书(2)——法藏敦煌遗书-P.3730“∆乡百姓某专甲放妻书一道”
guozibaba游客第一次见唐朝的离婚协议书,学习并感谢共享。
另有个人看法:
1、P.4001原图中的红点应该就是句读。
2、䀶,还有个意思为明,或通“朗”“朖”,见故训汇纂。应算不错。
玄玄烂柯游客@guozibaba #113743
这个红点的句读,似乎不准确。所以,沙知先生也没有照它断句。
疑似是国外汉学家或当时的初学者所作,断句不是很高明。
当然,我的少许断句与沙知的断句也有不同。可能也是错误的。
火生土游客哪位大佬能感兴趣对法藏敦煌遗书中占卜书进行点校
无畏游客试断如下:
窃闻夫妇前缘不同、树者易结婚亲、数年不累,如猫鼠相诤,家中不肯贞顺,夷相各各、别意思量、六亲情欢,要二夫妻、立此之前对问、相看如禽兽(注4)之累,更便相逐不得。今见父孃、诸眷属等,以各自當投散、意逐欢便得开之门。今日蚘欢(注5)、及便得离、别如云遂合散诸、再与清明晓朖 (注6),後更不得侵恡(注7)逐情。今对六亲、放者皆生欢喜。立此文书者,押指节为凭。
我认为沙知的基本都对。比如要二人对问,离后清明等。
几点疑问:
夷字,印象中无左下夕字,看知乎说查了异体字字典,存疑。
不肯两字,原文作肯不,中间有一小勾,是否是勾乙,未见更多,存疑。
取散两字,散字墨色浅,似后写,可能是乙正取字。
我觉得要准确和深入,还得研究俗字才行。读下来都是半懂不懂的。
乐家堂游客我也试着释读一下:
女人与丈夫手书一道
窃闻夫妇前缘,不同树者,遇结婚亲,数年不累。如猫鼠
相诤,家中不肯贞顺,夷相各各别意。思量六亲情
欢,要二夫妻立此。之前对问相看,如禽兽之累,更便相
逐不得。今见父娘诸眷属等,以各自当投取,散意逐欢,
便得开之门。今日虬欢,及便得离别,如云遂合散。
诸再与清明晓㫰,後更不得侵𢗞逐情。今对六亲,
放者皆生欢喜。立此书者,押指节为凭。比较重要的是:
一、诸家都把第一行第十一字释为“易”,细看应是“遇”。“窃闻夫妇前缘,不同树者,遇结婚亲”,这样才可以读通。
二、“思量六亲情欢”、“散意逐(疑为遂字之误)欢”,这两处的“欢”字是满足、高兴的意思。第一个“欢”不能释为“劝”。
三、“虬”字诸家都释为“蚘”,我以为应该释为“虬”,但意思同样不明白。
四、“晓㫰”,“㫰”字应是“朗”异体。释为“䀶”也可通,“䀶”字有“目明”之意(见《集韵》),但“晓䀶”不如“晓㫰”确切。
五、“𢗞”字字书都说是“吝”字异体,但在这里解释不通,疑是他字,但不能确定。由于俗字和当时的语言隔阂,大意能明,逐句翻译做不好。比如“累”,这里的两处的意思就不相同。“数年不累”,这个“不累”似乎是“不和”之意;而“如禽兽之累”,这个“累”又似乎是“争斗伤害”之意。
- 作者帖子
正在查看 6 个帖子:1-6 (共 6 个帖子)
正在查看 6 个帖子:1-6 (共 6 个帖子)
正在查看 6 个帖子:1-6 (共 6 个帖子)