标签: 优质分享
- 作者帖子
崇鹂游客简介:
唐诗三体家法,宋周弼选唐人诗歌集。然宋本不存,原本不存,今见本为元人新注改编,并为明人取用延袭。
今见本有三:
1、元代释圆至改编廿一卷注释本《唐三体诗说》。存元刻廿一卷本(台图)和元刻廿卷本(静嘉堂、北京故宫)多部。
2、元代裴庾注本四卷《集注唐诗三体家法》。存日本南北朝时期翻刻本(庆应义塾大学藏残本)和日本室町间抄本(日本国会等)多部。
3、元明间合编圆至注、裴注本《增注唐贤绝句》。存日本室町间刻本与明刻本多种,为后世最流行的版本。详见:杜晓勤丨周弼《唐诗三体家法》中日版本流传考述——以元刊本和日本“五山版”为中心
文章认为:
1、释圆至注原本即今见二十一卷本,二十卷本为后脱。
2、又认为裴庾注本四卷符合宋周弼原书分卷,编排次序。
3、又认为圆至裴庾合注本,是坊间编合,标题混乱云云。
4、今见和刊本是明初诸本东传日本后,日本人加以改编的
查宋范晞文《对床夜语》确称“周伯弜选唐人家法”,元吴澄《集》有“唐诗三体家法序”一文(或考为周弼写,误入吴澄集。见),庆应义塾大学藏《集注唐诗三体家法》亦为日传最早(日南北朝刊)。
由此个人也认同“家法”二字,确实本名,裴注本面貌接近宋元旧貌。至合注本,称“诗法”已离原貌。且合编时较为粗暴,从标题多见汇编痕迹,应为元明书坊所为。但合注本注释清晰易读,我是比较喜欢的,可能也是这个原因导致后世多延用此本,而他本孤绝。
本质上,现存三个版本都是元末明初的产物,但因改编原书的程度不同,致有先后价值(裴>释>合编)。将来或许可以制作一款元刻风格的字体,依据裴注版式,重新对校汇聚三种“元版”的注释,校出新时代的“新元版”
链接:pan.baidu.com/s/1w3...A?pwd=i819
多日来下载日传五山版书籍,发现日藏旧本亦没有想象的多,且零落、破碎、污秽,日本人好假名注音,又好勾画句读,旧人所谓蝇脚和臭,究竟恶习。中日两国即使保留多种元刊翻元本,但元人编书本未尽善,坊间改编更是无耻。虽满目元版,实即“世无善本”,前清学者或见或未见,是亟需今人校正的。
炎宋淼游客多谢
最后一段话深得我心
- 作者帖子