标签: 

正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @120055 回复 ⚑举报 

    崇鹂
    游客

    简介:

    唐诗三体家法,宋周弼选唐人诗歌集。然宋本不存,原本不存,今见本为元人新注改编,并为明人取用延袭。

     

    今见本有三:

    1、元代释圆至改编廿一卷注释本《唐三体诗说》。存元刻廿一卷本(台图)和元刻廿卷本(静嘉堂、北京故宫)多部。
    2、元代裴庾注本四卷《集注唐诗三体家法》。存日本南北朝时期翻刻本(庆应义塾大学藏残本)和日本室町间抄本(日本国会等)多部。
    3、元明间合编圆至注、裴注本《增注唐贤绝句》。存日本室町间刻本与明刻本多种,为后世最流行的版本。

    搜狗截图20231125121012

    搜狗截图20231125121139

    详见:杜晓勤丨周弼《唐诗三体家法》中日版本流传考述——以元刊本和日本“五山版”为中心

    文章认为:

    1、释圆至注原本即今见二十一卷本,二十卷本为后脱。

    2、又认为裴庾注本四卷符合宋周弼原书分卷,编排次序。

    3、又认为圆至裴庾合注本,是坊间编合,标题混乱云云。

    4、今见和刊本是明初诸本东传日本后,日本人加以改编的

    查宋范晞文《对床夜语》确称“周伯弜选唐人家法”,元吴澄《集》有“唐诗三体家法序”一文(或考为周弼写,误入吴澄集。),庆应义塾大学藏《集注唐诗三体家法》亦为日传最早(日南北朝刊)。

    由此个人也认同“家法”二字,确实本名,裴注本面貌接近宋元旧貌。至合注本,称“诗法”已离原貌。且合编时较为粗暴,从标题多见汇编痕迹,应为元明书坊所为。但合注本注释清晰易读,我是比较喜欢的,可能也是这个原因导致后世多延用此本,而他本孤绝。

    本质上,现存三个版本都是元末明初的产物,但因改编原书的程度不同,致有先后价值(裴>释>合编)。将来或许可以制作一款元刻风格的字体,依据裴注版式,重新对校汇聚三种“元版”的注释,校出新时代的“新元版”

     

    链接:pan.baidu.com/s/1w3...A?pwd=i819


     

    多日来下载日传五山版书籍,发现日藏旧本亦没有想象的多,且零落、破碎、污秽,日本人好假名注音,又好勾画句读,旧人所谓蝇脚和臭,究竟恶习。中日两国即使保留多种元刊翻元本,但元人编书本未尽善,坊间改编更是无耻。虽满目元版,实即“世无善本”,前清学者或见或未见,是亟需今人校正的。

    @120456 回复 ⚑举报 

    炎宋淼
    游客

    多谢

    最后一段话深得我心

正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)
正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)

上传图片

拖拽或点击选择图片(最多五张)

回复至:唐诗三体家法.和翻元明间刻本
您的信息:



发帖/回帖前,请了解相关版规

1,不要开书单。单个帖子尽量发布一种书籍需求。
2,在搜索不到相关主题的情况下,尽量发新帖(发帖标题最好带上书名)。不要在他人帖子中回复某种书籍需要。
3,发帖提问标题尽量简单明了。发帖内容不要太过简略,请对书籍内容、版本或作者作简要说明。
4,出版于1973年以后的资源需求或分享将会被清理删除。