- 作者帖子
子康游客

哂蟹斋 网址: vert.neocities.org/cb/sd...%E8%A8%98/
附PDF版: pan.baidu.com/s/170...A?pwd=6aq4
提取码:6aq4
Google link(在 SS901大藏经部里面):
drive.google.com/drive...sp=sharing
阳光游客好看是好看, 感觉每行的字数太多了, 行距也小, 显得密密麻麻..让人难以集中精神.细品某个字,某个词.
guozibaba游客@子康 #172380
网页能做成这样,真厉害。
芥诚游客收藏啦
岭南散人游客确实好啊
崇鹂游客他的原卷是用“場”还是“埸” ?没翻到。古人自己都搞不清楚,经常刻混的,实际差一横就差很多了,刚好之前跟朋友讨论过这个。这些字凡是从昜(yang)近烈日、易(yi)近水溢,入韵也不同。
土加昜(yang),作場(chang),平地。
土加易(yi),作埸(yi),界限。
子康游客@崇鹂 #172408
我《大唐西域記》文本裏頭搜「畺場」,就可以找到全部5處「畺場」
第3卷:摩揭陁國婆羅阿迭多王(唐言幼日。)崇敬佛法,愛«受»育黎元,以大族王淫刑虐政,自守畺場,不恭軄貢。
第6卷開篇:室羅伐悉底國,周六千餘里。國大都城荒頹,畺場无紀。
第6卷中:藍摩國,空荒歳久,畺場无紀«記»,城邑丘墟,居人稀曠。
第11卷:建都築邑,據有畺場
第12卷末:境路盤紆,畺場廻互
比較有趣的是,此籍抄寫者以上諸處均寫做 「塲」(場,從昜之異體字)。按上下文意思来分析,當是界限之意。
重編國語詞典給出「疆塲(場)」解釋:本當作疆埸,俗誤作疆場。指戰場。亦作『疆埸』。
漢語大詞典給出「疆塲(場)」之解釋:亦作“疆易”。
崇鹂游客@子康 #172419
哈哈,没办法,照原文就可以了,不必深究。
在东汉说文还明确是两个字,后来就越来越少用yi了。界限疆埸yi的意思还在用,但字都是乱七八糟的,本来就是古人自己搞错了。

可能是因为晋唐以来历代书家,写这个阳场这些字,都习惯把上面的“日”的末笔写得很长,两横黏作一横,如上图。真要深究,几乎所有人写字都少了一横写成了“易”(yi)但是大家都知道这个是“昜”(yang)。连颜真卿这种世代公卿、擅长训诂、经常追复古字形的讲究人都不例外。

刻书的人,一般会明确把日字分开来。但还是那句话,结果就是刻书的人自己都意识不到,疆場chang、疆埸yi,就混了。
子康游客
岭南散人游客@子康 #172380
请教一下,怎么导出PDF的?昨晚一直未能导出
皇皇者華游客@岭南散人 #172525
在网䈎上右擊,點「卷軸↔冊䈎」,變成冊䈎式後,用瀏覽器自帶的打印功能,調好大小即可。
- 作者帖子
正在查看 11 个帖子:1-11 (共 11 个帖子)
正在查看 11 个帖子:1-11 (共 11 个帖子)
正在查看 11 个帖子:1-11 (共 11 个帖子)





