- 作者帖子
读书人游客本人收集了目前所有公布的三朝北盟会编抄本,不敢私藏,因台图改版无法再下载,此文件已为孤本,建议不要盲目判断年代,文字揉合非常复杂
出于对所谓点校本的参差水平质疑,建议还是看抄本,而且点校本也没有明示参考过各种抄本,此本不如书格发过的傅增湘本(傅增湘卖给京都大学那个是目前最精美版本),但同样有参考价值,清晰度尚可
再造本涂抹极多,参考价值已大贬低(甚至乱涂乱画),处于价值链底层,其余各处抄本则大同小异
未曾管理员感谢先生分享和提示
guozibaba游客天一阁还有3个抄本。网站有2个试读(蓝色)。
善0656 三朝北盟会编二百五十卷(宋)徐梦莘撰
明抄本
十行二十字小字双行同向口左右双边 线装一册
存五卷:一百七十六至一百八十
善0657 三朝北盟会编二百五十卷(宋)徐梦莘撰
清抄本佚名批校
十行二十字无版框 线装 八十册
善0658 三朝北盟会编二百五十卷(宋)徐梦莘撰
清抄本
十行二十四字无版框 线装七十五册
存二百三十四卷:一至二十五、二十九至五十三、五十七至一百八、一百十三至一百十八、一百二十二至一百八十、一百八十四至二百五十
炎宋淼游客非常感谢网友惠赐。
但还想说,傅增湘对京都大学本的高评价,是基于光绪三十四年许涵度本而言。
事实就是,经过比对,京都大学本的卷1,卷73,卷144都有不同程度误写,且卷73和卷144居然有整叶漏抄。
《三朝北盟会编》现在并没有合适的点校本,再造善本极有可能就是评价更高的明季氏本,和明湖东精舍本可互相参考。但京都大学本的价值不宜捧得太高。
此外,傅斯年图书馆的三个抄本,搭车请教各位是否有能下载的?
先感谢!
Sunshine游客谢谢书友分享,期待看到更多会编版本。再造善本即明季振宜旧藏抄本,学界一般认为这是目前存世较好的一个版本,或可参看邱靖嘉先生的研究(國家圖書館藏《三朝北盟會編》明抄本考略——兼與許刻本相較)。即将新出的点校本则是以明湖东精舍本为底本的。
小星游客@炎宋淼 #95120
张飞白大佬曾经分享过傅斯年图书馆的三朝北盟會編 二百五十卷 烏絲欄鈔本 版本1,可惜失效了
www.shuge.org/meet/...14/page/2/ @张飞白 #60769
炎宋淼游客
炎宋淼游客《三朝北盟会编》目前的点校本,只有民国海天书店本、台版大化书局本,都是以最差的袁祖安本为底本,可以忽略。
上海古籍出的是许涵度本的影印本。
现在所知,似乎中华书局和中州古籍都有出版计划。所用底本,之前邓广铭刘浦江条件所限,用的是许涵度本为底本,邱靖嘉认为可以用再造善本即明季氏本为底本。另有人用明湖东精舍本为底本另起炉灶。
炎宋淼游客
相啸魔游客@炎宋淼 #95150
此为张飞白先生曾经所分享的傅斯年图书馆藏本,补链如下。
链接:pan.baidu.com/s/1Mw...Q?pwd=6666
提取码:6666不知能否交换到您手上的天一阁藏本呢?如能分享,十分感谢。
炎宋淼游客@相啸魔 #95164
非常感谢!
傅馆这一版介绍:
附註 此本當為刊版前之樣稿,內有朱墨校語,並有抄繕格式,文字與清光緒四年越東集印本為近
與清光緒四年越東集印本,就是袁祖安本。此介绍极为准确,确是光绪四年袁祖安本的底本或校本。卷二十,宣和乙巳行程录部分,将正确文字改错,并写着用《大金国志》补入缺失的行程,在最终的铅印版里,行程录部分是完整的日程,这是其他所有《会编》版本都没有的写法。
另外台图这一版应该也是光绪四年袁祖安本的底本或校本之一,卷二十部分文字,正确的改错,与袁祖安本错误一致。
天一阁的两种,善0656只有5卷,可以直接在线看,我就没下。善0657,我是下午用bookget直接下载的,有部分图片看不了,我也不知道怎么才能单独下载某一张图。你方便的话最好直接用bookget下载,可能会下得更全。
链接:https://pan.baidu.com/s/1AzIrEaINMywlhdTxLR4qnw
提取码:3cym
--来自百度网盘超级会员V5的分享
相啸魔游客@炎宋淼 #95202
再补一个国家哲学社会科学文献中心藏的清光绪四年越东集印本(袁祖安本)吧,虽没什么大用,但也聊供参考。
链接:pan.baidu.com/s/143...A?pwd=6666
提取码:6666
镜像之美游客台藏有四种,不知楼主的是否齐全,最讨厌阿里,弄个桌面端还要手机扫,宁愿不用
炎宋淼游客
炎宋淼游客目前所见各明清抄本,明湖东精舍本、季氏本是比较认可的。
天一阁的明抄本还没仔细比对。
楼主提供的台图本,和@相啸魔 #95221
提供的傅斯年图书馆的这一版,都是清光绪四年袁祖安本的校本。抽取几卷比对,台图本当在傅馆本之前。这两版的底本应该都是从四库系统而来。所以质量不是很高。
书格放出的傅增湘旧藏、京都大学本,很可能是从季氏本而来。
而清勤志馆抄本,又很可能是参考了京都大学本。
目前几种抄本之间的传承如上,《会编》明清时期抄本虽然不少,但大体有2到3个母本传承。
文方游客请问有湖东精舍抄本文件可以下载吗?
炎宋淼游客@文方 #95564
国图数字馆就有
炎宋淼游客不单开新帖子,就这个帖子里吧。
感谢
@读书人 #95096
@相啸魔 #95164
稍微比对了一下,台图本、傅馆本应该都是光绪四年袁祖安本印刷前的校稿,台图本在傅馆本之前。
以卷20、卷178为例。
卷20全卷都是《宣和乙巳行程录》,作者本来是钟邦直,其他版本都将“管押礼物官钟邦直”写在“行程录”前,只有光绪四年袁祖安本将其错放位置,导致《行程录》作者消失。而此三版比对的递进关系可以看出,台图本还写着卷十九,而且只是改错字,傅馆本有格式,可看出在“管押礼物官”处犹豫过位置。
左:台图本,中傅馆本,右光绪四年袁祖安本出版本(国图藏本,章鈺校对过,能看到他改成正确的文字)
卷20另几处
左为台图本。
“都辐”底稿就是错的,未改动。
“译语指使”,底稿是对的,红笔改错成“谈”,黑笔复核时认可了这个改法……
“习驭直”,底稿是对的,红笔改错成“司”。
“职员”底稿是对的,红笔改成“习御直”——难道是看串了?黑笔此处删去“习御直”。
“鸾仪司”,底稿是错的,红笔没动。中为傅馆本。
“都辐”,未改动。
“译语”,遵照一校稿的改法,写成“谈语”,这里的黑笔意识到错误,改成“译”。
“习驭直”,遵照一校稿的改法,写成错误的“习驭司”。
“职员二”,大概是誊抄时看错,把“习御直”直接加到“职员”下,黑笔此处删去“习御直”。
“仪鸾司”,不知为何此稿是对的,红笔要求改成错的“鸾仪司”。右为光绪四年袁祖安本出版本(国图藏本,章鈺校对过,能看到他改成正确的文字)
卷178,诛粘罕诏书文字,其他版本都是“不谓持吾重权,阴怀异议。”只有光绪四年袁祖安本是“持重兵权”。
左台图本,中傅馆本,右光绪四年袁祖安本出版本(国图藏本)
此三处比对,虽不能定论,但大体上能看出三种之间的关系,以及版本质量都不佳。
相啸魔游客@炎宋淼 #95677
先生治学精严令人佩服,感谢您的对比考证
- 作者帖子
正在查看 19 个帖子:1-19 (共 19 个帖子)
正在查看 19 个帖子:1-19 (共 19 个帖子)
正在查看 19 个帖子:1-19 (共 19 个帖子)