正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
- 作者帖子
身未动心已远游客我在浏览《教务杂志》(The Chinese Recorder)时发现一篇传教士介绍中国女子教育的文章,里面提到了晚香榭出版过秀堃的《女儿语》,并附上了《女儿语》的英译本(但是没有原文内容)。在网络查询一番后始终没有找到原文,因此我想请问书格的朋友们,
有没有相关的途径可以让我找到原文呢?感谢!
xiaopengyou游客可能得找找《女小兒語》或《女兒經》吧?
身未动心已远游客@xiaopengyou #99303
万分感谢您的提醒,但是搜了一下之后应该这两个都不是。我对比了《女小儿语》之后发现,虽然《女小儿语》和秀堃的《女儿语》在格式上都是四言,但是内容上并不匹配。图1是《女小儿语》,图2是秀堃的《女儿语》的英译本开头部分,两者从第5句开始就内容不一致。此外,按照该传教士的说法,秀堃的《女儿语》是228行,967个字,这也与《女小儿语》不一致。
《女儿经》我搜了一下貌似有几个版本,一个三言的,一个七言的,但都与《女儿语》的格式不一致;看了一下内容,也不符合译本的内容。
(无论如何,非常感谢您的回复!我这是第一次发帖,一开始没发对地方,先前还在担心书格的朋友们能不能看到哈哈哈哈哈哈)
任行游客最近也在关注传统蒙学文献,感谢分享
- 作者帖子
正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)
正在查看 4 个帖子:1-4 (共 4 个帖子)