- 作者帖子
飞云20034841游客《刊谬补缺切韵》,5卷,唐吴彩鸾写本,韵书,唐王仁煦撰,长孙讷言注,裴务齐正字。素笺厚纸本,龙鳞装。凡24页,首页单面书,余皆两面书,共47面,每面35行,自第9页“耕”起为36行,每行字数不等。朱栏,纵25.5cm,横47.8cm。
卷首、末钤宋宣和及清乾隆帝诸玺。卷末有明宋濂跋。前隔水有“洪武三十一年四月初九日重装”及“裱褙匠曹观”字样。
隋仁寿元年(601年),颜之推、陆法言等撰成《切韵》一书,凡5卷,共收12100余字。王仁煦在其基础上又进一步整理增订而成《刊谬补缺切韵》,除对《切韵》加以刊正、补注义训外,还对本字俗体等加以辨析,增收约6000余字,另增立两韵,并注明《切韵》与另外5家韵书分韵的异同,可供了解其分韵梗概和关系等。
此书原为散页,宋宣和年间裱成手卷,后有所改异:以首页全幅粘裱于命纸右端,第二页接续首页尾,仅以右端纸边粘于命纸上,各页再依次以右纸边向左相错1cm粘裱,此式卷起如手卷,展卷时书页鳞次相积,故称“龙鳞装”。因在收卷时各页鳞次朝一个方向旋转,宛若旋风,故又有“旋风装”之称。外形似卷轴,但长度大大缩短,既便于翻检,又保护了书页,可视为卷轴向书册过渡的一种装帧形式。明洪武年间重装时保留了原装形式。
此书由宋内府递归清内府,清亡时被溥仪盗携出宫,流落民间。1947年复为故宫博物院购得,仍完整无缺。与各书著录比照,宋徽宗泥金题签已佚,宣和7玺存4,本幅上加钤了乾隆帝诸玺。欲得《切韵》原貌,唯赖此全本,同时还可赏其书法,考其纸墨装潢,堪称稀世之珍。1947年,故宫博物院将此本影印出版,签题《唐写本王仁煦刊谬补缺切韵》。
已知《刊谬补缺切韵》还有两种传本:其一出自敦煌石室,系本世纪初法国人伯希和盗出,现存法国巴黎国家图书馆,残损较甚;其二为故宫所藏明项元汴跋本,称“内府本”,但内容与宋濂跋本殊异,早经学者定为他人改作之书。参考:https://www.dpm.org.cn/ancient/special/143123.html
网上已有高清图版https://www.douyin.com/video/7104928448530877728,http://www.360doc.com/content/22/0524/08/29412142_1032876984.shtml,但不知从何下载。此书很重要,不知未曾老师能否下载公诸于世?谢谢。
guozibaba游客www.shuge.org/meet/topic/39844/
高清。原网站也下载不到了。
guozibaba游客
飞云20034841游客原来台湾的已经公布,哎,不知大陆藏的何时可以公布?
飞云20034841游客原来台湾的已经公布,哎,不知大陆藏的何时可以公布?@guozibaba
asdsss游客楼主连基本概念都没搞清。一遍说裴务齐正字,一遍说宋濂跋,这两个根本就是矛盾的。裴务齐正字指的是项跋本,在台北故宫。北京故宫的是宋跋本,是原始的《刊谬补缺切韵》,没有什么正字、笺注。
asdsss游客@asdsss #94815
*一边说
asdsss游客抱歉,有点冤枉楼主了,楼主只是照抄了故宫网站的错误介绍而已。堂堂北京故宫,在音韵学文献方面犯这么离谱的常识性错误,实在丢人
崇鹂游客有没有可能《切韵》与《唐韵》是两部书,
而北京故宫收藏有:宋濂跋本《吴彩鸾书切韵》、项元汴跋本《吴彩鸾书切韵》(改编本)
法国图书馆藏有:敦煌唐人写本《切韵》
台北故宫藏有:项元汴《吴彩鸾书唐韵》
我没有查到相关书目,请各位帮助加深核查
另外,北京故宫的书籍类一般是不会放出大图和全本的,北故方面应该也是把这个判定为古籍类,而不是字帖类。建议找一找“1947年,故宫博物院将此本影印出版,签题《唐写本王仁煦刊谬补缺切韵》。”或许有资源
asdsss游客《切韵》《刊谬补缺切韵》《唐韵》本来就是互不相同的三部书。
北京故宫只有一部宋跋本《刊谬补缺切韵》,台北故宫只有一部项跋本《刊谬补缺切韵》。谁手里都没有《唐韵》。
但两家犯的错误一个比一个离谱。北京把台北本的信息张冠李戴到自己的藏本上;台北直接把书名都搞错,公然著录为《唐韵》。事实上两家的藏本内容我们都能看到,北京的宋跋本上根本没有什么长孙讷言、裴务齐之名,这些名字只存在于台北本。而台北本明明是一个《刊谬补缺切韵》,跟孙愐的《唐韵》八竿子打不着,这些都是翻开书就一目了然的。
asdsss游客北京本的影印件见于周祖谟《唐五代韵书集存》p434,摹本见于龙宇纯《唐写本王仁煦刊谬补缺切韵校笺》。
台北本见于台北故宫自己公布的资源,未曾先生已归档。又有影印件见于《唐五代韵书集存》p534
asdsss游客大概是因为项跋里提到吴彩鸾抄《唐韵》的传说故事,台北的人就误以为这个本子是《唐韵》。实际项元汴只是提了一嘴古代传说给自己的藏本增色而已,他并没有误认为眼前这个抄本传说中吴彩鸾抄的《唐韵》。是台北的工作人员自己根据跋文瞎猜导致这样的低级错误。台湾的优秀音韵学家不少,台北故宫著录时随便请一位来掌掌眼,也不至于闹这么大的笑话
asdsss游客*他并没有误认为眼前这个抄本就是传说中吴彩鸾抄的《唐韵》
asdsss游客北京故宫本只有1947年影印过一次。其后1983的《唐五代韵书集存》本、2017的凤凰教育出版社本,都只是1947版的翻印而已。原价被故宫死死捂住,大概想留着让它生崽吧😂
asdsss游客@asdsss #94817
刚发现,前述的故宫低级错误,在2017翻印本的前言里已被学者指正了,然而故宫方面怙恶不悛,网站至今不改
guozibaba游客补充敦煌本,供大家参考:
guozibaba 分享「刊谬补缺切韵. 敦煌本. 残. 王一.Pelliot chinois 2011. 巴黎国民图书馆藏」389m
www.shuge.org/meet/topic/94867/
剑瘗笔残游客这个在《故宫博物院藏品大系 书法编 1》里有印刷,但也糊得很。
zheshijie游客@剑瘗笔残 #94870
你这个比唐五代韵书集存和续修四库的要清晰,是自己扫描的吗,可否分享,感谢
mm游客
zheshijie游客@mm #107222
太棒了,谢谢,不过不知道怎么下下来,我发贴求助一下
zheshijie游客求助 @书格 版主和各位,下载第一册,或者告诉方法,多谢
xiaopengyou游客中央美術學院圖書館的下載方法,交流區有分享過的,可以搜索看看
zheshijie游客@xiaopengyou #107245
找到了,正在下载中,非常感谢
mm游客@zheshijie #107260
可以传一下网盘吗?拜托了。我自己不会下载
zheshijie游客@mm #107319
我教你方法,进入图像页面,按F12,或点击菜单里的开发者工具,选择网络(network)标签,刷新页面,查找iiif,会出现好几条相同的,随便选择一个,把地址复制出来,替换从.tif(不包括)之后的所有内容为info.json,可以简单理解为这就是这个图片的真实地址,然后用置顶帖bookget工具包里面的dezoomify按照下面的格式:
dezoomify-rs.exe -l http://dlib.cafa.edu.cn/i/?IIIF=/01/96/f4/99/0196f499-5a66-49d2-9d91-66e278cb96ac/iiif/GJ33521_000001.tif/info.json 0001.jpg
输入到cmd命令行下载即可得到0001.jpg的图片,该册图书的页码从001到128,按这个格式替换,把128行内容全部复制粘贴到cmd即可自动全部下载到本地
未曾管理员
mm游客感谢
- 作者帖子
正在查看 27 个帖子:1-27 (共 27 个帖子)
正在查看 27 个帖子:1-27 (共 27 个帖子)
正在查看 27 个帖子:1-27 (共 27 个帖子)