标签: 

正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)
  • 作者
    帖子
  • @121116 回复 ⚑举报 

    崇鹂
    游客

    图源:日本国会图书馆

    简介:

    列子鬳斋口义,宋林希逸释《列子》著作。

    存世以国家图书馆藏宋末元初刻本为贵(),日本国会图书馆藏此本为日本五山版,当为元末明初同版

    搜狗截图20231204003804

    搜狗截图20231204005122

    搜狗截图20231204005137

    搜狗截图20231204005319

    搜狗截图20231204005352

     

    对比两书:

    1、风格:中国藏本与日本藏本极似,大概都是宋福建刻一脉。只是和翻本更粗软凌乱,应该是翻元刻,中藏本更接近宋刻

    2、行字:中国藏本(9行18字,注释作双行小字),日藏本(半页10行21字,注释作单行大字)

    3、版心:中国藏本(顺向双鱼尾,有刻工名),日藏本(对向双鱼尾,黑口)

    4、编排:中国藏本(前序-后序-卷上-正文...),日藏本(卷上-前序-正文...)

    5、注释:中国藏本(前序注释为退一格单行大字,正文注释双行小字),日藏本(全书注释为退一格单行大字)

     

    因此个人总体观感,中国藏本似是偏宋刻,字体圆劲版面干净,日本藏本应是翻元刻,字体粗软版面凌乱。在编排上中国藏本为刘向前序至卷上,更为合理,且有嘉定后序,日藏本前序后即接正文天瑞第一,似无嘉定后序。日藏本似为后世明刻本的源流,怀疑是元末明初的版式

    但日藏本贵在通篇注释版式统一,中国藏本在序文的注释是大字,正文注释是缩行小字,容易误会,猜测当时存在多种刻本,对注释的刊刻处理不同,又或者宋代就只有今见中国藏本这种,只是到了元代优化调整了注释的版式。整体还是中国藏本好,此两部缺损处可互为校正

     

     

    链接:pan.baidu.com/s/1AJ...g?pwd=34c2

    @121151 回复 ⚑举报 

    MISS YOU
    游客

    獨樂樂不如眾樂樂謝謝合十

正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)
正在查看 2 个帖子:1-2 (共 2 个帖子)

上传图片

拖拽或点击选择图片(最多五张)

回复至:列子鬳斋口义.和翻元版
您的信息:



发帖/回帖前,请了解相关版规

0,邮箱地址尽量真实有效,随意填写的可能会被系统误判为垃圾内容。
1,不要开书单。单个帖子尽量发布一种书籍需求。
2,在搜索不到相关主题的情况下,尽量发新帖(发帖标题最好带上书名)。不要在他人帖子中回复某种书籍需要。
3,发帖提问标题尽量简单明了。发帖内容不要太过简略,请对书籍内容、版本或作者作简要说明。
4,出版于1973年以后的资源需求或分享将会被清理删除。