- 作者帖子
飞鹏游客日本宽政六年出版的《唐山象棋谱》,此书主要介绍中国象棋,其中有不少文字难于辨别,恳请各位专家指点!
第1个:“为”?第2~4个字,不识;第5个,好多字不识;
第6个字:“欢”?第7~9个字,不识;第10个字:“见”?第11、12个字,不识。
第13个字:“与”?第14个字:“简”?第15个字:“矣”?第16~18个字,不识;第19个字:“病”?第20个字:“释”?
第21个字:“举”?第22个字:“彼”?第23个字:“观”?第24~28个字,不识;第29个字:“也”?
飞鹏游客第30个字:“并”?
这面文字,知其大意是介绍帅仕相(将士象)的走法,绝大多数文字无法识别。
这面文字,知其大意是介绍马车炮兵(马车炮卒)的走法,绝大多数文字无法识别。
SWJZ游客夫棋之為物,以技見稱,故君子以為小道也。然至用其(草書)心、竭其術,則豈可與飽食終日無所用心者同日而論乎?苟舉斯心加諸彼,則必有可觀者矣,夫子所以有「難矣哉」之嘆也。(論語:飽食終日,無所用心,難矣哉!不有博弈者乎?為之猶賢乎已。)
余平生嗜琴,亦好讀琴書。往年得華人劉龍田所著《消長八譜》,所謂八者,琴棋(碁)象棋牙牌雙陸投壺戲毬硃窩是也。琴棋投壺戲毬,人有已翫之者;牙牌雙陸硃窩,余雖見其書,未能解其技也。若夫象棋,則用兵之制,與此方常所戲者趣同,而事太簡矣。
余性懶,素不好棋,而獨於唐山象棋也,有時而游焉,唯取其太簡乎爾。但其書難解,童蒙病其難入也,乃釋以國字,名曰《唐山象棋譜》。苟有竭其術者,舉斯心加諸彼,然後將有觀乎道矣。則斯技之不可廢,豈翅賢乎已也哉。寬政乙卯冬十月。(翅:啻。見孟子。此讀為只。)
備前草加定環識
江都山本嘉言書最後兩圖,漢字以外是日文的助詞、語尾之類,以日語語法來讀,就能看懂。內容如你所說,就是講解走法規則,沒什麼特別之處。
這書不知道有電子檔嗎?還望能分享。謝謝!
墓鬼游客
飞鹏游客@SWJZ #180292
非常感谢老师的指点!最后2图,仔细看,作者对中国象棋和日本象棋的棋子走法做了一些对比,比如:马(中国象棋)和桂马(日本将棋),车(中国象棋)和飞车(日本将棋),具有一定的意义。在下对日语一窍不通,烦请老师翻译一下最后2图的文字,谢谢!
另外,请教一下打勾的这个字,是否为:“并”?“九路并考图〃,意思似乎不通顺。
飞鹏游客
SWJZ游客行子指法就是前面象棋式的日文翻譯,內容完全一樣,相信您也看得出來。
例如,「居ru」,iru,日語「存在」、「有」之類的意思。
「行ki方」,ikkata,日語「走法」的意思。
「同shi」,onaji,日語「相同」的意思。
雖然漢字很多,語言上完全是日語。
整句的意思基本上就是象棋式的內容,再翻譯回中文實在沒有必要。
與「和之將棋」比較就只後面三條,而且基本一樣。
至於「併」字,文意不通,的確應該不是。
右旁按理說應該是「弁」,整字讀為「便」,「便考」的意思是便於和後面的圖譜對照。
不過,我查了幾本中古俗字的書,沒查到從人從弁的字,所以不敢回答這個問題。
只能說,我姑妄言之,請您姑妄聽之了🤣
SWJZ游客@墓鬼 #180346
謝謝~~
飞鹏游客@SWJZ #180369
非常感谢老师的指点!
飞鹏游客
不认字的书虫游客我之前下载过。百度盘分享一下。如果违规的话请通知我删除。
通过网盘分享的文件:唐山象棋谱.zip
链接: pan.baidu.com/s/1PW...w?pwd=3213 提取码: 3213
說文解字游客這張圖要和下一張「象棋局圖」一起看:
「象棋局圖」與「九路併(便?)考圖」一樣,將象棋棋盤改為將棋棋盤。
「象棋局圖」將棋子都擺在格子內,與真正的象棋不同,是作者修改的。所以這段話說:
象棋局面本式如圖,子本行路上。
真正的象棋盤面如此圖,棋子本走在格線上。
今釋俲此方所翫物,蓋便童蒙也,觀者思焉。
現在的修改是效法日本所流行的將棋,為了方便孩童(學習),讀者三思。
此方:指日本。序言「此方常所戲者」,此方也是指日本。
翫物:玩物,指將棋。也是序言所謂「此方常所戲者」。翫,非習。
蓋:發語詞。非盡。
童蒙:典故出自易經蒙掛,指未啟蒙的孩童。
飞鹏游客@說文解字 #181962
谢谢老师指点,受教了!
- 作者帖子
正在查看 13 个帖子:1-13 (共 13 个帖子)
正在查看 13 个帖子:1-13 (共 13 个帖子)
正在查看 13 个帖子:1-13 (共 13 个帖子)