- 作者帖子
黍离游客宋刻本,成都眉山地区。前人定此本为北宋元丰三年晏处善平江府刻本,绝非事实。宋讳搆字有避有不避,構、慎字都不缺笔。卷十五至二十四原缺,前人据康熙56年繆曰芑雙泉草堂刻本配全。此为李集传世最古刻本——赵万里《中国版刻图录》
书格旧有介绍,康熙五十六年吴门缪日芑双泉草堂仿宋元丰三年临川晏氏刊本(赵万里已订正,见上)
old.shuge.org/ebook...ai-wen-ji/
静嘉堂文库有北宋刊本 李太白文集,交流区有帖子
www.shuge.org/meet/topic/6106/
通过网盘分享的文件:李太白文集:三十卷
链接: pan.baidu.com/s/1hk...g?pwd=kdfx 提取码: kdfx
--来自百度网盘超级会员v1的分享
黍离游客国家图书馆出版社 国学基本典籍丛刊,宋本李太白文集即此本。序言有相关介绍,摘录如下:
宋蜀本《李太白文集》三十卷本是現今存世的李白詩文全集中唯一的宋代刻本,因是在南宋高宗時期蜀中(今四川眉山地區)刻印的,故又稱“宋蜀本”。這一刻本,現僅存兩部,一部藏於國家圖書館,一部藏於日本静嘉堂文庫。
我們現在影印出版的這部宋蜀本《李太白文集》,即藏於國家圖書館(簡稱“國圖本”)者。“國圖本”的《李太白文集》有殘缺,現存的宋刻部分,衹有目録、卷一至十四、卷二十五至三十,共有二十卷(不計目録),其中缺卷十五至卷二十四共十卷。這所缺的十卷,用清代康熙五十六年(一七一七)繆曰芑所刻的影宋版《李太白文集》配齊。而日本静嘉堂藏的宋蜀本《李太白文集》(簡稱“静嘉堂本”)則是一套全本。日本静嘉堂本《李太白文集》原是買自清代藏書家陸心源“皕宋樓”的藏本。而這部宋刻本,在歸“皕宋樓”所有之前,屬繆曰芑所有。繆曰芑曾將此本按照宋版的原樣影刻出來一部清代版本的《李太白文集》(書名稱《李翰林集》),故繆曰芑所刻本簡稱爲“繆本”。它和宋蜀本從版式、字體及排列順序基本上是一個樣的。故它的卷十五至二十四,可以補國圖本中所缺的十卷。有人認爲當今所傳的宋刻本《李太白文集》就是北宋元豐三年晏處善在平江府(即今蘇州市)所刻的本子,但據現存的《李太白文集》來看,其中的“構”字有時缺筆,證明此本是在避南宋高宗趙構之諱。因此説明,此本非北宋的晏處善本。元豐三年(一○八○)距宋高宗即位時(一一二七)尚有四十七年,這個晚出的宋蜀本,當是晏處善本的覆刻本或重刻本。晏處善本現已不傳,僅宋蜀本傳了下來。
清代的繆曰芑影刻宋本,是國圖本的重要内容,這裏也需要説明一下。
清代康熙年間的繆曰芑影刻《李太白文集》(原名《李翰林集》,總目之前則稱《李太白全集》)保留了宋蜀刻本的原樣,并做了校勘訂正,是一部李白詩文集的善本。繆曰芑在康熙五十二年(一七一三)秋從昆山徐乾學“傳是樓”得到宋蜀本,“重加校正,梓之家塾”(繆曰芑《影宋刻本序》)。此本行款字體以及避諱缺筆等是全照宋蜀本《李太白文集》影刻的。唯書名改作《李翰林集》,而總目前又稱“李太白全集”。它雖然“楮墨精妙,嘗以爲亂真”(黄丕烈《百宋一廛書録》),但對宋蜀本的誤字和模糊不清的字句,皆有所糾正或補正。日人花房英樹《李白詩歌索引》前有《繆本宋本對照表》,把繆氏補正缺失的地方都羅列出來,計有二百四十三條,絶大多數都是對的 參考詹鍈主編《李白全集校注彙釋集評》第四五四五—四五四六頁,百花出版社一九九七年版。,衹有個别校改致誤者。所以繆本是一本影刻精良而又有所校勘的善本。國圖本中卷十五至二十四的缺本,由繆本的卷十五至二十四,作爲補配本,是有眼光的,也是適宜的。
今影印出版國家圖書館館藏宋蜀本《李太白文集》意義重大。它是國内現存唯一的最早李白詩文集的宋刻本,給我們研究李白詩文提供了一個比較好的版本。國圖本雖非完帙,但也有它的優越之處;日静嘉堂本雖是完帙,也有它的不足,如在静嘉堂本一些字詞不清和缺字的地方,通過對這兩個印本的仔細勘對,可以看出,國圖本在宋刻的部分,凡字迹模糊、缺字或字殘的地方,都有填補、貼補及描修的痕迹,在力所能及的範圍内,對宋刻本部分加以補修或糾正。國圖本所配補的繆本,又是經過精心校勘的善本,也對國圖本在糾繆補正方面,起着重要作用。在一定程度上,彌補了這部李白宋刻本缺卷的損失。
黍离游客李致忠有撰写提要,详见中华再造善本总目提要。其中对版本年代、避讳字、印章等,都有考证,有兴趣可自行查看。
苹果梨游客感谢分享🙏
黍离游客傅增湘《藏园群书经眼录》著录此本与静嘉堂本,相关介绍如下。
- 作者帖子
正在查看 5 个帖子:1-5 (共 5 个帖子)
正在查看 5 个帖子:1-5 (共 5 个帖子)
正在查看 5 个帖子:1-5 (共 5 个帖子)