- 作者帖子
123游客各位老師好,想請教一個問題,如果某書後來翻刻原書,不僅行款有所改變,且出現字數增多的現象,這種情況常見嗎?(是否有相關例證)古書翻刻一般不都是訛字或者脫字嗎?謝謝老師們!
黍离游客常见。尤其是明嘉靖以后的书,篡改、删节严重。比如胡文焕的《格致丛书》,陈继儒的《宝颜堂秘笈》,甚至割裂首尾,改头换面。
123游客謝謝老師!還想請問老師如果改變行款的話,怎麼鑒定出是翻刻的呢?
twilightlin游客除了根据底稿的第一次刻本,其它之后的版本都可以归为翻刻吧,毕竟翻刻也是要有底本的,有些会在前言或校勘记里说明底本来源,也有不少古籍根本不提,后人批校才确定翻刻的是否为善本。再说即使提到底本,底本更多的已经不存在了。看一部古籍,个人觉得首先要确定的是不是善本。
最典型的就是四部备要,所有的书都改变了行款,但牌记里注明了底本。
可以找找相关的论文和研究书籍。
123游客谢谢老师!
twilightlin游客具体到一部书,可以找找此书点校本的点校说明和影印本的前言里关于版本的介绍。
比如中华书局点校本四书集注的版本说明:
本書最早是朱熹在知漳州任上用官帑於南宋紹熙元年(一一九○年)首次刊印的。此本現已不可見,而且刊出後朱熹自己又多次做過修改,並非最後定本。據元陳櫟四書發明引朱熹嫡孫朱鑑的話説,定本在朱熹死後曾刊於興國(今江西省興國縣),但此本現在也不可得見。朱熹死後,此書逐漸風行,特别是元朝延祐間被懸爲功令以後,翻刻者不可勝計,爲之作疏釋者也愈益增多。明初官修的四書大全,全録朱熹的注,爲此後坊間各本所宗依,其實並非善本。清嘉慶間吴縣吴英、吴志忠父子用多種古本和宋元人所作疏釋本相校,力求恢復朱熹定本的原貌,糾正流傳中的錯誤,於嘉慶十六年(一八一一年)刊出,是現存各本中較好的,我們這次整理就用它做底本。但此本在刊刻中也有一些新的錯誤,我們用我局圖書館所藏清康熙内府仿刻的宋淳祐二年(一二四二年)大字本(簡稱清仿宋大字本)進行了校勘,改正了若干錯誤並寫了校記,個别有參考價值的異文也予指出。
黍离游客补充例子,《书林清话》卷七
明人不知刻书
吾尝言明人好刻书,而最不知刻书。郎瑛《七修类稿》云:“世重宋版诗文,以其字不差谬。今刻不特谬,而且遗落多矣。予因林和靖诗而叹之,旧名止曰《漫稿》,上下两卷,今分为四卷。旧题如‘送范寺丞仲淹’今改为‘送范仲淹寺丞’者最多,已非古人之意矣。今拾遗,‘和运使陈学士游灵隐寺’古诗四章,宋刻首篇者也。今仅律绝,多而遂以此为拾遗可乎。”(《丁志》影宋本《和靖先生诗集》二卷下,引之不详。)然不独林集为然也。《四库书目提要》集部诗文评类:“《诗话总龟前集》四十八卷、《后集》五十卷,宋阮阅撰。案胡仔《苕溪渔隐丛话》序曰:舒城阮阅,昔为郴江守,尝编《诗总》,颇为详备。则此书本名《诗总》,其改今名,不知出谁手也。此本为明宗室月窗道人所刊,并改其名为阮一阅,尤为疏舛。其书《前集》分四十五门,所采书凡一百种;《后集》分六十一门,所采书亦一百种。分类琐屑,颇有乖于体例。前有郴阳李易序,乃曰:阮子旧集颇杂,月窗条而约之,汇次有义,棼结可寻。然则此书已经改窜,非其旧目矣。”是虽天潢刻书,亦不可据。今阮氏原本已归缪氏艺风堂,卷帙完全,与月窗所刻者迥别。以较《提要》所指摘者,皆非原书之文。可知朱明一朝刻书,非仿宋刻本,往往羼杂己注,或窜乱原文,如月窗之类,触目皆是,不仅此二书然也。嗟乎,明人虚伪之习,又岂独刻书一事也哉。
- 作者帖子
正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)
正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)
正在查看 7 个帖子:1-7 (共 7 个帖子)